《将进酒》(唐·李白)

将进酒

唐·李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  • 将[qiāng]进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将:请、愿。在敦煌出土的古籍里,即敦煌版,此诗名为《惜樽空》。
  • 青丝:喻柔软的黑发。
  • 金樽[zūn]:中国古代的盛酒器具。
  • 天生我材必有用:唐朝人留下的手抄本(敦煌版)里此句为“天生吾徒有俊材”,更押韵。
  • 会须:正应当。
  • 岑夫子:岑勋。
  • 丹丘生:元丹丘。
  • 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
  • 馔[zhuàn]玉:形容食物如玉一样精美。馔:食物、美食,也指摆设食物或吃喝。
  • 陈王:指陈思王曹植,他有一首诗叫《名都篇》,写到“归来宴平乐,美酒斗十千”。
  • 平乐[lè]:即平乐观,在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所,取“和平安乐”的意思。
  • 恣[zì]:纵情任意。
  • 谑[xuè]:取笑别人,同他人开玩笑。
  • 主人:指宴请李白的人,元丹丘。当时李白与友人岑勋在嵩山元丹丘的颍阳山居做客,三人一同登高饮酒作乐。
  • 径须:干脆,只管。
  • 沽[gū]:买。
  • 五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
  • 裘[qiú]:皮衣。
  • 呼儿:呼唤仆人或者孩子。

这首诗算是李白诗仙加酒仙的典型产物了,“三杯吐然诺,五岳倒为轻”,“眼花耳热后,意气素霓生”,言辞极度夸张,但表达的情感却非常真实浓烈,甚至迷狂。

“古来圣贤皆寂寞”(敦煌版为“古来圣贤皆死尽”),这是把古人都拉来给自己背书了;而曹植的《名都篇》,在讲了豪门子弟鲜衣怒马的奢华生活后,收尾的“白日西南驰,光景不可攀。云散还城邑,清晨复来还”,却是在隐隐的批评和劝诫,说做人不该这样虚度光阴。

整首诗给人以壮怀激烈、慷慨激昂之感,虽然因为现代汉语的发音跟唐人有差异,导致很多地方读起来已经不押韵了,但是仍然可以想象当时李白写这首诗时,是何等的酣畅淋漓、一气呵成。